بررسی ترجمههای «شازده کوچولو»
نرمخبر – آذربایجان شرقی –ترجمه تازهای از «شازده کوچولو» رونمایی و ترجمههای پیشین این کتاب بررسی میشود. مراسم رونمایی از ترجمه جدید کتاب «شازده کوچولو» اثر آنتوان دوسنت اگزوپری روز پنجشنبه، ۲۸ دی از ساعت ۱۷:۳۰ با حضور سیدعلی کاشفی خوانساری، نازنین طباطبایی، مترجم، احمد تمیمداری ناشر کتاب و سمانه هادی گوینده و صداپیشه کتاب، […]
نرمخبر – آذربایجان شرقی –ترجمه تازهای از «شازده کوچولو» رونمایی و ترجمههای پیشین این کتاب بررسی میشود.
مراسم رونمایی از ترجمه جدید کتاب «شازده کوچولو» اثر آنتوان دوسنت اگزوپری روز پنجشنبه، ۲۸ دی از ساعت ۱۷:۳۰ با حضور سیدعلی کاشفی خوانساری، نازنین طباطبایی، مترجم، احمد تمیمداری ناشر کتاب و سمانه هادی گوینده و صداپیشه کتاب، در شهر کتاب الهیه واقع در خیابان فرشته برگزار میشود.
در این نشست سیدعلی کاشفی خوانساری درباره ترجمههای متعدد این کتاب به زبان فارسی در سالیان گذشته، بازنویسیها، اقتباسها و برترین مترجمان آن سخن خواهد گفت.
اگزوپری در کتاب «شازده کوچولو» به بیان فلسفه خود از دوستداشتن، عشق و هستی میپردازد. در این داستان نویسنده از دیدگاه یک کودک که از سیارکی به نام ب ۶۱۲ آمده، پرسشگر سوالات بسیاری از آدمها و کارهایشان است.
«شازده کوچولو» از محبوبترین کتابهای کودکان است. این کتاب اولینبار توسط محمد قاضی به زبان فارسی برگردان شد.
گزارش ایسنا
https://narmkhabar.ir/?p=7738
هیچ دیدگاهی درج نشده - اولین نفر باشید